Foto tomada del banco de imágenes de la Alcaldía de Bogotá

'Caché', 'bacán' o parcero' son palabras que seguramente usas diariamente, sobre todo si vives en Bogotá, pero, ¿de dónde vienen? Desde Capital te contamos el origen de algunas de las palabras más usadas en la capital.

Estas son expresiones que se han adaptado culturalmente desde épocas como la Colonia. Apropiaciones del idioma y expresiones que han llegado desde otras naciones, las cuales hemos agregado a nuestro vocabulario. 

Estas son las palabras que seleccionamos en Capital: 

- Almojábana

Esta palabra viene del árabe y su significado es ‘de queso’.

- Bacán 

Esta palabra tiene dos procedencias, una de ellas está relacionada con el tango, viene de Italia, se escribe con doble ‘c’  y sin tilde. Traduce ‘Cosa linda’.

Por otro lado, también tenemos apócopes como: bici, peli, deli y boli, los cuales se han adaptado desde la costumbre de la lengua Ibérica.

- Caché

Se trata de un galicismo que traduce o se interpreta como algo o alguien que tiene elegancia. Esta palabra también cuenta con derivaciones como ‘cachetoso’,  ‘cahetudo’. 

También te contamos sobre algunas traducciones literales que hacen las personas pero que no suelen ser correctas: 

- Facebook: Carelibro. 

  • ‘Mándame un inbox’: mándame un buzón de voz.

Como origen británico tenemos la palabra ‘onces’, un término muy bogotano y que se usa como ‘vamos a tomar las onces’. En otras zonas del país se usan ‘las medias nueves’. 

Durante un tiempo se decía que las ‘onces’, eran las letras que conformaban la palabra aguardiente que suma 11, pero no es así, su origen viene de la Colonia Británica: ‘Elevenses’. 

- Parcero 

Hay dos teorías, unos dicen que viene del término castizo ‘aparceo’ que es el vecino de parcela. Pero hay otra que viene del contacto estrecho entre la Amazonía y Brasil, por el intercambio que se daba durante la actividad ilícita del narcotráfico. De allí llega el término ‘parceiro’ que traduce ‘mi amigo’, esta palabra llegó a Antioquia donde nace el término ‘parcero’, palabra que luego llegó a Bogotá. 

- Ruana

Esta palabra también tiene dos teorías, se dice que hay una palabra de origen hispánico que habla de ruana, como un cobertizo. Pero otros piensan que tiene que ver con un contingente que vino de Francia, de la región de ruan, y usaban una prenda de paño parecida a la ruana.  

- Croissant

Esta es una palabra de origen francés y que en algunas ocasiones las personas lo escriben ‘cruasán’.

Si quieres conocer más palabras que se usan en Bogotá y su origen, te invitamos a ver la siguiente nota de Capital en Línea. 

 

 

Para ver todas las noticias de Bogotá visite www.conexioncapital.co. Encuéntrenos también en Facebook como Canal Capital.